Some national anthems have been created because actions of national unity or war; others have been composed in order to stimulate love and loyalty for the motherland. During the XIXth century it took more than 30 years of public biddings, tests before the Mexican National Anthem became a reality.
In 1821, the first composition of the National Anthem was undertaken by Jos Torrescano, although it was never accepted institutionally or by the Mexican civil society.
After 18 years, the Academy of San Juan de Letran invited people to compose for the wording of a national anthem; 30 versions were received and two selected (one by American Andrew David Bradburn and another by the poet Flix Mara Escalante). Bradburn's work was put to music by the Austrian Henry Hertz, but the anthem was not well received; another failed attempt was made by the poet of Cuban origin, Juan MIguel Lozada and the European composer Carlos Boscha.
Finally in 1853, Minister Miguel Lerdo de Tejada, on behalf of Antonio Lpez de Santa Anna's regime, convened a literary-musical contest " to create a really patriotically song that, adopted by the Supreme Government, be named the National Anthem", as the invitation of 12 November 1853 proclaimed.
The qualifying jury, formed by writers Jos Bernardo Couto, Manuel Carpio and Jos Joaqun Pesado, declared, after studying all literary compositions, that considered most worthy was one entitled "Let us fly to combat, to revenge and that one who shies away, submerges in the dust his coward head front".
The author of the accepted wording was the poet from San Luis Potos, maestro Francisco Gonzlez Bocanegra. The winning melody was composed by Juan Bottesini, although unaccepted by a demanding on aesthetics people. Therefore there was another public competition for a composition to put music to Gonzlez Bocanegra's wording.
Fifteen musical compositions entered in the competition. One with the epigraph "God and Liberty" was chosen; the initials "J.N." were found inside the envelope containing the composition. An announcement was published asking the author to identify himself. On 12 August 1854, the MInistry of Foment, Colonization, Industry and Trade announced that the author of the beautiful music was Don Jaime Nun, He was born in Gerona, Catalonia, and left Mexico shortly after the success of his National Anthem entry and settled down in Buffalo, in the United States. In 1901, Nun visited Mexico, was given a national reception, and received a chaplet of gold, a silver medal, and a purse of money. In October 1942, his mortal remains were taken back to Mexico City where they were laid to rest in great state in the Hall of Heroes which houses also the body of Bocanegra.
The composition was adopted as the National Anthem and interpreted for the first time on the night of 15 September 1854 at Santa Anna Theatre, which soon afterwards changed its name to the National Theatre. This first interpretation was made by an Italian opera company which visited Mexico and was directed by maestro Juan Bottesini. The Anthem was first interpreted by the tenor Lorenzo Salvi and the magnificent soprano Claudia Florenti.
Heres the traduction of the short version:
CORUS |
Mexicans, at the cry of battle |
lend your swords and bridle, |
and let the earth tremble at its center |
upon the roar of the cannon |
|
Your forehead shall be girded, oh fatherland!, with olive garlands |
By the divine archangel of peace, |
For in heaven your eternal destiny |
Has been written by the hand of God. |
|
But shoul a foreign enemy |
Profane your land with his sole, |
Think, beloved fatherland!, that heaven |
gave you a soldier in each son. |
|
War, war without truce against who would attempt |
To blemish the honor of the fatherland! |
War,war! The patriotic banners |
Saturate in waves of blood. |
|
War,war! On the mount, in the valley |
The terrifying cannon thunder |
And the echoes nobly resound |
To the cries of Union!; Liberty! |
|
Fatherland, Before your children become unarmed |
Beneath the yoke their necks in sway. |
May your countryside be watered with blood |
Over blood your foot stamps. |
|
And may your temples, palaces and towers |
Crumble in horrid crash, |
And their ruins exist saying: |
The fatherland was made of one thousand heroes; here. |
|
Fatherland! Fatherland! your children swear |
To exhale their breath in your cause |
If the bugle in its belligerent tone |
Should call upon them to struggle with bravery. |
|
For you some olive garlands! |
For them a memory of glory! |
For you a laurel of victory! |
For them a tomb of honor! | |